Those of you who possess eyes might have noticed that there is a “word of the week” at the foot of this column.
Oh my word
Life was simpler in the 1970s. There were three TV channels and the only things that tweeted were birds.
I was annoyed to read the thoughts of a political reporter who believed the prime minister had failed to barter a good Brexit agreement.
If we don’t have a suitable word in English, we steal one. We assimilate words: kayak (from Greenlandic), waffle (from the Dutch), shampoo (from Hindustani).
I was told a story this week, which may be true, but may not. It sounded depressingly feasible to me, but you can make up your own mind.
This week I’m going to attempt to lose my job. I’m asking: is there anything more ridiculous than management-speak?
The weather turned a corner this week, there’s an autumnal taste on the wind. The words my mother would have used are: “a nip in the air”.
Last week, I complained that politicians’ language was highly intemperate when compared to the considered speeches made in the Supreme Court.
I couldn’t help but be struck by two starkly different ways of using words we’ve all seen over the past few weeks.
I’ve been reading about the problem of nuclear semiotics. It’s a question of communication.