Calendar An icon of a desk calendar. Cancel An icon of a circle with a diagonal line across. Caret An icon of a block arrow pointing to the right. Email An icon of a paper envelope. Facebook An icon of the Facebook "f" mark. Google An icon of the Google "G" mark. Linked In An icon of the Linked In "in" mark. Logout An icon representing logout. Profile An icon that resembles human head and shoulders. Telephone An icon of a traditional telephone receiver. Tick An icon of a tick mark. Is Public An icon of a human eye and eyelashes. Is Not Public An icon of a human eye and eyelashes with a diagonal line through it. Pause Icon A two-lined pause icon for stopping interactions. Quote Mark A opening quote mark. Quote Mark A closing quote mark. Arrow An icon of an arrow. Folder An icon of a paper folder. Breaking An icon of an exclamation mark on a circular background. Camera An icon of a digital camera. Caret An icon of a caret arrow. Clock An icon of a clock face. Close An icon of the an X shape. Close Icon An icon used to represent where to interact to collapse or dismiss a component Comment An icon of a speech bubble. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Ellipsis An icon of 3 horizontal dots. Envelope An icon of a paper envelope. Facebook An icon of a facebook f logo. Camera An icon of a digital camera. Home An icon of a house. Instagram An icon of the Instagram logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. Magnifying Glass An icon of a magnifying glass. Search Icon A magnifying glass icon that is used to represent the function of searching. Menu An icon of 3 horizontal lines. Hamburger Menu Icon An icon used to represent a collapsed menu. Next An icon of an arrow pointing to the right. Notice An explanation mark centred inside a circle. Previous An icon of an arrow pointing to the left. Rating An icon of a star. Tag An icon of a tag. Twitter An icon of the Twitter logo. Video Camera An icon of a video camera shape. Speech Bubble Icon A icon displaying a speech bubble WhatsApp An icon of the WhatsApp logo. Information An icon of an information logo. Plus A mathematical 'plus' symbol. Duration An icon indicating Time. Success Tick An icon of a green tick. Success Tick Timeout An icon of a greyed out success tick. Loading Spinner An icon of a loading spinner. Facebook Messenger An icon of the facebook messenger app logo. Facebook An icon of a facebook f logo. Facebook Messenger An icon of the Twitter app logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. WhatsApp Messenger An icon of the Whatsapp messenger app logo. Email An icon of an mail envelope. Copy link A decentered black square over a white square.

Dundee University researchers breakthrough in language selection

Are one man’s breeks another man’s trousers? And is a potato just a tattie by any other name? That’s the puzzle Dundee researchers set out to solve in a study comparing language to dialect.

The Dundee University academics found speakers did not process Scots words in a different way to those found in the standard English dictionary.

The team say the conclusion is an important breakthrough, since the distinction between language and dialect is often controversial and politically charged.

Dr Alissa Melinger from the University’s psychology department wanted to investigate word selection by speakers of two dialects — in this case Scottish and English.

Participants were seated before a screen that displayed objects such as a potato, chimney or a pair of trousers while distracting stimuli were played over headphones.

Previous research into bilingualism has shown that hearing a translation of a picture name speeds up word production.

For example, if a Spanish-English bilingual hears the Spanish word manzana (apple), while trying to say apple in English, they will respond faster than if they heard some unrelated word, like coche (car).

The study aimed to find out if this same effect was found in those who speak two dialects — which would suggest the words were being processed like a separate language.

When the distracting stimulus was the Scottish translation of the object (hearing breeks while trying to say trousers, lum instead of chimney, or tattie instead of potato), participants were slower to name the picture than when they heard an unrelated Scottish word.

This is the opposite to what has been found for bilinguals and suggests the words used do not represent a language distinct to English and are processed much like synonyms or slang words, such as bloke instead of friend.

Dr Melinger said she hopes the study could contribute to further understanding of the difference between dialects and languages.

She said: “The findings from my study suggest there is a difference between selecting words from two dialects of English and selecting words from two languages.

“Depending on the social situation, we can choose Scottish vocabulary items, American vocabulary items, technical vocabulary items, or slang vocabulary items, but we select them from a single lexicon.

“This observation opens the door to subsequent investigations into other dialect pairs and can contribute to the longstanding debate about how to define a language and how to differentiate between a dialect and a language, potentially putting to bed political arguments about language status.”

In a variant study last year, Abertay researchers found that different dialects (or closely related language varieties) are stored in the brain in similar ways to different languages.

The study analysed how quickly the brain reacts when asked to switch between standard English and Dundonian as well as standard German and the regional Öcher Platt dialect.