Calendar An icon of a desk calendar. Cancel An icon of a circle with a diagonal line across. Caret An icon of a block arrow pointing to the right. Email An icon of a paper envelope. Facebook An icon of the Facebook "f" mark. Google An icon of the Google "G" mark. Linked In An icon of the Linked In "in" mark. Logout An icon representing logout. Profile An icon that resembles human head and shoulders. Telephone An icon of a traditional telephone receiver. Tick An icon of a tick mark. Is Public An icon of a human eye and eyelashes. Is Not Public An icon of a human eye and eyelashes with a diagonal line through it. Pause Icon A two-lined pause icon for stopping interactions. Quote Mark A opening quote mark. Quote Mark A closing quote mark. Arrow An icon of an arrow. Folder An icon of a paper folder. Breaking An icon of an exclamation mark on a circular background. Camera An icon of a digital camera. Caret An icon of a caret arrow. Clock An icon of a clock face. Close An icon of the an X shape. Close Icon An icon used to represent where to interact to collapse or dismiss a component Comment An icon of a speech bubble. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Comments An icon of a speech bubble, denoting user comments. Ellipsis An icon of 3 horizontal dots. Envelope An icon of a paper envelope. Facebook An icon of a facebook f logo. Camera An icon of a digital camera. Home An icon of a house. Instagram An icon of the Instagram logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. Magnifying Glass An icon of a magnifying glass. Search Icon A magnifying glass icon that is used to represent the function of searching. Menu An icon of 3 horizontal lines. Hamburger Menu Icon An icon used to represent a collapsed menu. Next An icon of an arrow pointing to the right. Notice An explanation mark centred inside a circle. Previous An icon of an arrow pointing to the left. Rating An icon of a star. Tag An icon of a tag. Twitter An icon of the Twitter logo. Video Camera An icon of a video camera shape. Speech Bubble Icon A icon displaying a speech bubble WhatsApp An icon of the WhatsApp logo. Information An icon of an information logo. Plus A mathematical 'plus' symbol. Duration An icon indicating Time. Success Tick An icon of a green tick. Success Tick Timeout An icon of a greyed out success tick. Loading Spinner An icon of a loading spinner. Facebook Messenger An icon of the facebook messenger app logo. Facebook An icon of a facebook f logo. Facebook Messenger An icon of the Twitter app logo. LinkedIn An icon of the LinkedIn logo. WhatsApp Messenger An icon of the Whatsapp messenger app logo. Email An icon of an mail envelope. Copy link A decentered black square over a white square.

Lessons we can all learn from Officer Crabtree of the 1980s sitcom ‘Allo ‘Allo

Post Thumbnail

This week we will start with Boris Johnson, and finish with a linguistic analysis of 1980s sitcom ‘Allo ‘Allo.

I keep telling myself I will not let the English language mistakes I see every day get under my skin. But then I come across something so monumentally, staggeringly, ridiculously stupid that I feel I must complain.

The English language is full of idioms, aphorisms, proverbs, adages, catchphrases, epigrams, and other memorable sayings that we all scatter through our speech.

I love them, I truly do. They give the language colour and interest. Many are very clever, apt and amusing.

The only bad thing about them is that they are sometimes ridiculously misquoted. The latest blockheaded blunder that irked, ired, and inflamed was in a complaint about that young Boris Johnson chap.

The statement was that the prime minister and his chums in government couldn’t appreciate the problems of the working man because: “they are all old Estonians”.

Estonia. That famous public school.

How could anyone with even the loosest grasp of current events, the English language, or their own sanity, make an error of such abject thickwiterry?

I shouldn’t laugh, but sometimes I can’t help it when I hear: the model of the story, not the moral of the story, or see the route of all evil instead of the root of all evil. Nip it in the butt instead of nip it in the bud.

You don’t have to look far to find further examples. A stirling job instead of a sterling job. Pass mustard instead of pass muster. Deep-seeded when deep-seated is intended. Tender hooks instead of tenterhooks. The last chance salon instead of saloon.

Case and point instead of case in point. For all intensive purposes when intents and purposes is meant. Made a scrapegoat instead of scapegoat – I have also seen “made an escape goat”.

It’s like English, but a strange version used by people who can’t actually speak the language.

I’m reminded of the English airman posing as a French policeman in ‘Allo ‘Allo, whose recurring comedy raison d’etre was he thought he could speak French, but amusingly mispronounced words and mixed up phrases.

We are surrounded by people just like that. They think they can speak English but routinely get basic words and phrases hilariously wrong.

The ‘Allo ‘Allo character was played by Arthur Bostrom, who published a book titled Good Moaning France: Officer Crabtree’s Fronch Phrose Berk, in which he attempted to teach people to speak the “Fronch longwodge”.

I’d suggest he brings out an English version.

 


 

Word of the week

Pinguid (adjective)

Full of fat, or resembling fat or grease. EG: “The pinguid brain of one who thinks Estonia is a public school for boys.”


Read the latest Oh my word! every Saturday in The Courier. Contact me at sfinan@dctmedia.co.uk